Ankaさん
2024/10/29 00:00
捨てるには忍びない を英語で教えて!
去年買ったばかりなのに1度しか着ていないドレスを「捨てるには忍びないので・・・。」と妹にあげたい。
回答
・too good to throw away
・can’t bear to part with
・too precious to get rid of
1. too good to throw away: 捨てるにはもったいない
価値があるため手放しづらい場合に使います。
This dress is too good to throw away, so I thought I’d give it to you.
このドレス、捨てるにはもったいないのであなたにあげようと思ったの。
2. can’t bear to part with: 手放すのが忍びない
大事にしている物を手放すのがつらい場合に使います。
I can’t bear to part with this dress, so I thought you might like it.
このドレスを手放すのが忍びなくて、あなたが気に入るかなと思って。
3. too precious to get rid of: 手放すには大切すぎる
「大切すぎて捨てられない」ニュアンスを含んでおり、価値を強調したいときに使います。
This dress is too precious to get rid of, so I’d love for you to have it.
このドレスは手放すには大切すぎるから、あなたにあげたいの。
参考になれば幸いです。