Hayaaatoさん
2024/10/29 00:00
自分のキャパ を英語で教えて!
できる範囲で、「自分のキャパを見定めて」と言いたいです。
回答
・Assessing my own capacity.
・Knowing my limits.
・Within my capacity.
1. Assessing my own capacity.
自分のキャパを見定めてです。
直訳は「自分の限界や能力を見極める」です。
例
To avoid getting overwhelmed, I need to assess my limits carefully.
圧倒されないために、自分の限界を慎重に見極める必要がある。
2. Knowing my limits.
「自分の限界を知る。」です。
例
I need to know my limits and not overcommit myself.
自分の限界を知って、無理をしないようにしないといけない。
3. Within my capacity.
「自分のキャパの範囲内で」です。
例
Within my capacity, I'll do the best I can.
自分のキャパの範囲内で、できる限り頑張る
※「自分の限界」を日常で使われるキャパと「capa」とそのまま訳す方がいますが、英語では通じません。
「capacity」「limits」が正しい表現です。
参考になれば幸いです。