Hirakawaさん
2024/10/29 00:00
私とあなたの仲 を英語で教えて!
関係性について言う時の「私とあなたの仲じゃないですか」は英語でなんというのですか?
回答
・relationship between me and you
・bond of us
1. relationship between me and you
私とあなたとの関係 →私とあなたの仲
relationship:関係、仲、絆
人同士を繋ぐ「関係性」を意味します。
感情挿入を含む「関係性」→「絆」を表す場合もあります。
「関係性」relation と表記する場合もあり、どちらもじ同意味で使います。
例文
It's just the relationship between me and you.
私とあなたの仲じゃないですか。
2. bond of us
我々の絆 → 私とあなたの仲
bond:絆、関係
「接着」の他、綿密な「関係」→「絆」を意味します。
精神的な強い結びつきを感じる関係を指します。
家族間や恋人、親友との仲は strong bond や family bond などと表現します。
例文
This accident formed the strong bond of us.
その出来事が我々の強い絆を作り出した。
→ 私とあなたの仲はその出来事によるものです。
My father is understandable for the family bond.
父は家族の絆に理解がある。