Tsuchiyaさん
2024/10/29 00:00
子供みたいなこと言わないで を英語で教えて!
喧嘩中に彼氏に「子供みたいなこと言わないで」と言いたいです。
0
17
回答
・Don't be such a bady.
Don't be 「〜にならないで」と such 「〜のような」をを掛け合わせて使った表現です。
baby を使っておりますので、「赤ちゃんのように」と言う訳なのかと思われることもありますが、
比喩のような表現で使っております。
ですので訳し方としては「子供のようなことを言わないで。」と訳せます。
Don't talk like a child.
子供のように話さないで。
補足となりますが、こちらも「子供ようなことを言わないで。」という表現に少し近いような意味を持つ文です。
like には「〜が好き」という動詞でよく使われる意味もありますが、今回のように「〜のような」という意味で使うこともできます。
上記の補足例文は、使う場面などにはとても使いやすい文章かと思いますのでぜひご参考までにご活用ください!
役に立った0
PV17