Koizumi Shinya

Koizumi Shinyaさん

2024/10/29 00:00

山出し を英語で教えて!

東京に出て来たばかりの時に「山出しの田舎者ですから」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/13 11:59

回答

・bumpkin

「山出し」は「いなか出のぶこつ者」の意味の可算名詞で「bumpkin」と言います。

たとえば I'm just a bit of a country bumpkin. とすれば「私はちょっと山出しの田舎者なんです」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[country bumpkin:山出しの田舎者])に数量句(just a bit of:ちょっと)を加えて構成します。

応用して I'm just a bit of a country bumpkin, so forgive me if I’m not familiar with big city customs. とすると「私はちょっと山出しの田舎者なんで都会の習慣に不慣れな場合はご容赦ください」の意味になります。

役に立った
PV0
シェア
ポスト