Junzoさん
2024/10/29 00:00
口が軽い を英語で教えて!
学校で、生徒に「君は口が軽いから信用できないよ」と言いたいです。
0
0
回答
・have a big mouth
・have loose lips
have a big mouth
口が軽い
big mouth は、直訳すると「大口」という意味になりますが、英語では、日本語の「大口(大きなこと言うこと)」とは違い「口が軽いこと」「口が達者なこと」などの意味を表します。
Unfortunately, you have a big mouth so I can't trust you.
(残念ながら、君は口が軽いから信用できないよ。)
have loose lips
口が軽い
loose lips は、直訳すると「緩い唇」という意味になりますが、こちらも「口が軽い」という意味を表すスラング表現になります。
There are a lot of people have loose lips in this industry.
(この業界には、口が軽い人が多い。)
役に立った0
PV0