obachan

obachanさん

2024/10/29 00:00

血流不足 を英語で教えて!

不調がでたので、「血流不足を疑っている」と言いたいです。

0 10
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/08 11:46

回答

・insufficient blood flow
・poor circulation

1 I suspect there’s insufficient blood flow.
血流不足があるのではないかと疑っています。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[suspect])に従属節(there’s insufficient blood flow:血流不足があるのではないかと)を続けて構成します。

2 I’m concerned about possible poor circulation.
血流が悪い可能性があるのではないかと心配しています。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[concerned])に副詞句(about possible poor circulation:血流が悪い可能性について)を組み合わせて構成します。

「I’m concerned about」は「心配している」という少し控えめな言い方で、「poor circulation(血行不良)」を使うことで「血流不足」のニュアンスが伝わります。

役に立った
PV10
シェア
ポスト