meikoさん
2024/10/29 00:00
経験者を優遇する を英語で教えて!
面接で、参加者に「仕事経験者を優遇します」と言いたいです。
回答
・give favorable treatment to experiencers
・give preferential treatment to experiencers
give favorable treatment to experiencers
経験者を優遇する
favorable は「有利な」「好都合な」などの意味を表す形容詞になります。また、treatment は「治療」「手当」などの意味を表す名詞ですが、「扱い」「待遇」などの意味も表せます。
※ experiencer は「経験者」「体験者」などの意味を表す名詞です。
Basically, we’re gonna give favorable treatment to experiencers of the job.
(基本的には、仕事経験者を優遇します。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
give preferential treatment to experiencers
経験者を優遇する
preferential は「優先の」「優遇の」などの意味を表す形容詞ですが、「差別的な」というニュアンスで使われることもあります。
We should give preferential treatment to experiencers definitely.
(絶対に経験者を優遇すべきです。)