misaさん
2024/10/29 00:00
君の味方 を英語で教えて!
失恋して家に引きこもっている友人に「いつでも君の味方だよ」と言いたいです。
0
0
回答
・I'm on your side.
・I'm here for you.
「君の味方だよ」は、 i'm on your side. や、 i'm here for you. が良さそうです。
side は「味方」という意味です。here for you は、「あなたのためにここにいるよ」という意味です。
例文
I'm always on your side, no matter the situation.
状況がどうであっても、いつでも君の味方だよ。
※no matter ~は「なんであっても」という意味です。
例文
If things get tough, I'm here for you anytime.
つらいときはいつでも、僕がそばにいるよ。
※ things get tough は、「物事がつらくなる」という意味です。
役に立った0
PV0