Haruka

Harukaさん

2024/10/29 00:00

苦笑い を英語で教えて!

すべった友人に「これは苦笑いするしかない」と言いたいです。

0 9
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/07 08:27

回答

・bitter smile

「苦笑い」は、上記のように表現することができます。

bitter は「苦い」という意味を表す形容詞ですが、味覚的な意味に限らず、精神的な意味でも使えます。また、smile は「微笑み」「笑顔」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「微笑む」「にこっと笑う」などの意味も表せます。

Oh my goodness, I have no choice but to have a bitter smile.
(なんてこった。これは苦笑いするしかない。)
※ oh my goodness は oh my god(おお、神よ、なんてこった、など)から派生した同様の意味を表す表現になります。(英語圏には god という言葉を軽々しく使いたくない方々も多いので)

役に立った
PV9
シェア
ポスト