Oreo

Oreoさん

2024/10/29 00:00

急いだほうがいい を英語で教えて!

来客時間が近づいているのに、のんびり準備している同僚に「急いだほうがいい」と言いたいです。

0 50
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/03 13:16

回答

・You should hurry.
・You should rush.

You should hurry.
急いだほうがいい。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といった意味でも使えます。また、hurry は「急ぐ」という意味を表す動詞ですが、名詞として「急ぐこと」という意味も表せます。

The client is gonna come soon, so you should hurry.
(そろそろクライアントが来るから、急いだほうがいい。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

You should rush.
急いだほうがいい。

rush も「急ぐ」という意味を表す動詞ですが、こちらは hurry と比べて、急ぎの度合いが高めなニュアンスがあります。

Just in case, you should rush.
(念のため、急いだほうがいい。)

役に立った
PV50
シェア
ポスト