yuuiさん
2024/10/29 00:00
企業努力の賜物 を英語で教えて!
物価高においても、量質ともにそのままで価格が上がらないときに「企業努力の賜物」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・testament to the company’s efforts
「企業努力の賜物」は「会社の努力の証」のニュアンスの可算の名詞句で「testament to the company’s efforts」と表すことが可能です。
たとえば Keeping the price unchanged despite rising costs is a testament to the company’s efforts to maintain both quality and quantity. で「コストが上昇しているにもかかわらず価格を据え置くことは、品質と量の両方を維持しようとする企業努力の賜物です」の様に使う事ができます。
構文は、第二文型(主語[Keeping the price unchanged despite rising costs:コストが上昇しているにもかかわらず価格を据え置くこと]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[testament to the company’s efforts to maintain both quality and quantity:品質と量の両方を維持しようとする企業努力の賜物])で構成します。