chisyuさん
2024/10/29 00:00
間を持たせる を英語で教えて!
仕事で、待たせているお客さんの相手をしてくれた上司に「先ほどは間を持たせてくださって、ありがとうございました」と言いたいです。
0
14
回答
・keep things going
「間を持たせる」は「場をつなぐ」のニュアンスで「keep things going」と表すことが可能です。
たとえば I appreciate you keeping things going for me earlier. Thank you so much. とすれば「先ほどは場をつないで(=間を持たせて)くださって、本当にありがとうございました」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[appreciate]+目的語[you keeping things going:あなたが場をつないでくれたこと])に副詞句(for me earlier:先ほどは私のために)を組み合わせて構成します。感謝の意を強調するため、「Thank you so much」を加えるとより丁寧になります。
役に立った0
PV14