Miyuki

Miyukiさん

2024/10/29 00:00

感が鈍る を英語で教えて!

昔は得意だった事がうまくできなくなったので「感が鈍ってきていると思う」と言いたいです。

0 10
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/03 11:24

回答

・get insensitive
・become insensitive

get insensitive
感が鈍る

get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、よく「〜になる」「(〜でない状態から、〜である状態に)変わる」という意味でも使われます。また、insensitive は「無感覚な」「鈍感な」などの意味を表す形容詞になります。

I can't explain it well, but I think I’ve gotten insensitive.
(上手く説明できないけど、感が鈍ってきていると思う。)

become insensitive
感が鈍る

become も「〜になる」という意味を表す動詞ですが、こちらは「〜になって、その状態を維持する」というニュアンスがある表現です。

You will become insensitive, so you shouldn’t use it.
(感が鈍るので、それは使わない方がいいですよ。)

役に立った
PV10
シェア
ポスト