chitoseさん
2024/10/29 00:00
寒イボ を英語で教えて!
寒い日に外で「寒くて寒いイボが出た」と言いたいです。
回答
・goosebumps
「寒イボ」は「鳥肌」の関西弁です。
「鳥肌」のことを goosebumps と言います。
カタカナだと「グースバンプス」と読みます。
goosebumps はもともと goose と bumps の2語で、それらが合成されてできました。
そのため、分けて goose bumps と綴っても問題ありません。
このうち、goose は「ガチョウ」を、bumps は「イボ、コブ」を意味します。
つまり、goosebumps で「ガチョウのイボ」という意味になります。
なお、イボは複数集まった状態がイメージされるため、goosebump と単数形にはならず、goosebumps と常に複数形になります。
「鳥肌」というと日本では「鶏」を想像しますが、英語圏ではガチョウがイメージされるので、chicken skin とは言いません。
例文
It was chilly , so I had goose bumps.
寒くて寒イボがでた。
chilly : 肌寒い
参考にしてみて下さい。