natsuhaさん
2024/10/29 00:00
悔し泣き を英語で教えて!
勝負に負けて、悔しさのあまり泣けてくることを「悔し泣き」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・tears of frustration
「悔し泣き」は可算の名詞句を複数扱いで「tears of frustration」と表すことが可能です。
たとえば After losing the match, he couldn't hold back his tears of frustration. で「試合に負けて、彼は悔し涙をこらえることができなかった」の様に使う事ができます。
構文は、主節の理由を表す現在分詞構文(After losing the match)の後に主節を第三文型(主語[he]+動詞[hold back]+目的語[tears of frustration])に「couldn't」を加えて否定文で構成します。
複合動詞の「hold back」は「抑える」または「こらえる」を意味します。
役に立った0
PV0