noritomo

noritomoさん

2024/10/29 00:00

因縁の相手 を英語で教えて!

何度も対戦をしたりして、よきライバルとなっている人を「因縁の相手」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
shiotatofu

shiotatofuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/29 22:04

回答

・fated rival

「因縁の相手」上記のように表現します。

「fated」は「運命の」「宿命の」という意味で、「rival」は「ライバル」「対抗者」という意味で、この二つの単語を組み合わせることで「因縁の相手」「よきライバルである人」を表現することが出来ます。

※「fate」「運命」という単語はしばしばロマンスの場面でも使用されます。

ex)He has always been my fated rival, no matter where life takes us.
訳:彼はどこに行っても、いつも私の因縁の相手です。
no matter: ~に関係なく
この表現は、スポーツなどの競争におけるライバルとして、またはストーリー上のライバルを指す際に使用できる表現です。

他にも二つ表現を紹介します。
「arch-nemesis」
こちらは「宿敵」に近いニュアンスになります。ともに成長する仲間やライバルというよりは、自分にとって一番の敵を表現する際に使います。

「Sworn enemy」
こちらは「誓った敵」というニュアンスになります。
「Sworn」は「swear」の過去形で「誓う」という意味の単語の過去形です。共通の過去を持ち、将来は対立関係として関係が続く、という際に使用します。

役に立った
PV0
シェア
ポスト