Kyoko Onoさん
2024/10/29 00:00
一番しんどい を英語で教えて!
帰宅後に今日の仕事の報告を彼女にするとき、「今日一番しんどかったのは、クライアントから突然依頼が入ったこと。」と説明したいです。
回答
・The hardest
・The toughest
1. The hardest
この表現は、「hard」の最上級になり「一番難しい」「最も辛い」という意味で、物事の中で最も厳しい局面や体験を指します。
日常生活のなかの感情的な面での辛さや、状況的に厳しい場面でも幅広く使えます。
This is the hardest part of the job.
ここがこの仕事で一番しんどいところだ。
the part of :一部の
仕事内容で特にしんどかった、辛かった部分がある場合に使える表現です。
2. The toughest
この表現は「tough」の最上級で「最も困難な」という意味合いになり、「しんどい」状況を強調します。「hardest」と同様に、精神的・身体的に厳しい時期や状況で使われます。
例: "Going through the training was the toughest time of my life."
(トレーニングを乗り越えることが人生で一番しんどい時期だった。)
「しんどい」に感情的な辛さやストレスのニュアンスを強調したい場合、“the most exhausting” や “the most draining” も使えます。
• 例: "The most exhausting part of this experience was staying motivated."
(この経験で一番しんどいのは、やる気を保つことだった。)