seiki

seikiさん

2024/10/29 00:00

一気通貫 を英語で教えて!

初めから終わりまで全てを意味する時に使う「一気通貫」は英語で何というのですか。

0 52
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/31 21:51

回答

・All at once
・From start to finish
・From beginning to end

1. All at once
一気通貫

全てを一連の流れで行う「一気通貫」を表します。

She was responsible for the project all at once.
彼女はそのプロジェクトを一気通貫で責任を持って担当しました。

2. From start to finish
初めから終わりまで/ 一気通貫

from~ to ... で「~から...まで」という意味です。

He handled the project from start to finish all by himself.
彼はそのプロジェクトを初めから終わりまで一人でやり遂げた。

3. From beginning to end
始まりから終わりまで/ 一気通貫

biginning は start 同様「始まり」という意味です。

We need someone who can manage the process from beginning to end.
私たちは、初めから終わりまで全体のプロセスを管理できる人を求めています。

役に立った
PV52
シェア
ポスト