SORA

SORAさん

2024/09/26 00:00

一気通貫 を英語で教えて!

初めから終わりまで全てを意味する時に使う「一気通貫」は英語で何というのですか。

0 143
Aska_TT

Aska_TTさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/24 22:50

回答

・End-to-End

上記のような表現になります。
endは「終わり」以外にも「端」という意味があります。その為、End-to-Endで「物事の端から端=一気通貫」を意味します。

例文
Our end-to-end solution covers everything from product development to customer support.
(私たちの一気通貫のソリューションは、製品開発から顧客サポートまで全てを網羅しています。)

The software provides an end-to-end solution for managing projects.
(そのソフトウェアは、プロジェクト管理のための一気通貫のソリューションを提供する。)

役に立った
PV143
シェア
ポスト