jio

jioさん

2024/10/29 00:00

ぽわん を英語で教えて!

ホタルを見に行ったときの感想で「ぽわーんと青白く光って幻想的だったよ。」と伝えたいです。

0 25
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/11 01:36

回答

・glow softly
・glow gently

「ぽわん」は、擬態語やオノマトペと呼ばれ、自然界の音・声、物事の状態や動きなどを音で表した言葉のことを言います。日本語にはこのオノマトペがたくさんあり、英語で表現できないことの方が多いです。今回の「ぽわん」は、柔らかく光っている表現なので、上記のような表し方が近いです。

1. glow softly
glow はそれ自体に「(熱を出さずに)蛍光を発する」、「柔らかく輝く」という意味があります。そこに「柔らかく」という意味の副詞 softly をつけて「ぽわん」というニュアンスを表します。

The fireflies were glowing softly with a bluish light. It was so magical.
ホタルが青白くぽわーんと光っていて、とても幻想的だったよ。

bluish: 青みがかかった

2. glow gently
gently は「優しく、そっと」という意味の副詞で、softly と同じように「ぽわんとひかる」という様子を表します。

The fireflies gently glowed in a bluish light.
ホタルが青白くぽわーんと光っていた。

役に立った
PV25
シェア
ポスト