Sharonさん
2024/10/29 00:00
プリン を英語で教えて!
バイト先の茶寮で、お客様に「抹茶と栗のプリンです」と言いたいです。
0
0
回答
・pudding
・custard
1. pudding
そのまま「プリン」という意味です。ただ地域によっては pudding とは型にはめて固めた料理全般を指すため、必ずしも pudding = 甘いものというイメージとは結びつきません。custard など味を前につけることで、伝わりやすくなります。
例
That is matcha and marrón pudding.
これは抹茶と栗のプリンです。
実はこの表現、pudding head 「プリンのように脳みそが柔らかい人」という悪口としても使われます。
2. custard
直訳は「カスタード」で「プリン」を表すのに使います。プリンはカスタード味なので、この言葉だけでも伝わります。
例
Mom, I want custard for dessert today.
お母さん、今日のデザートはプリンがいいよ。
役に立った0
PV0