Janetさん
2024/10/29 00:00
パラパラなチャーハン を英語で教えて!
子供のころ好きだった食事を聞かれたので「母が作ってくれるパラパラなチャーハンです」と言いたいです。
0
18
回答
・crumbly fried rice
「パラパラなチャーハン」は「crumbly fried rice」と表すことが可能です。形容詞の「crumbly」に「砕けやすい」の意味があり、ダマにならず口の中でほどける「パラパラ」とニュアンスが近いです。
たとえば My favorite dish is the crumbly fried rice my mother makes. とすれば「私の好物は母が作ってくれるパラパラなチャーハンです」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、第二文型(主語[My favorite dish]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[crumbly fried rice])で構成し、補語に修飾節(my mother makes)がかかります。
役に立った0
PV18