Janet

Janetさん

2024/10/29 00:00

パラパラなチャーハン を英語で教えて!

子供のころ好きだった食事を聞かれたので「母が作ってくれるパラパラなチャーハンです」と言いたいです。

0 18
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/09 10:42

回答

・crumbly fried rice

「パラパラなチャーハン」は「crumbly fried rice」と表すことが可能です。形容詞の「crumbly」に「砕けやすい」の意味があり、ダマにならず口の中でほどける「パラパラ」とニュアンスが近いです。

たとえば My favorite dish is the crumbly fried rice my mother makes. とすれば「私の好物は母が作ってくれるパラパラなチャーハンです」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第二文型(主語[My favorite dish]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[crumbly fried rice])で構成し、補語に修飾節(my mother makes)がかかります。

役に立った
PV18
シェア
ポスト