Elicaさん
2024/10/29 00:00
バスタブ付きの部屋をお願いできますか? を英語で教えて!
ホテルを予約する時に使う「バスタブ付きの部屋をお願いできますか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Can I have a room with a bathtub?
・A room with a bathtub, please.
「バスタブ付きの部屋をお願いできますか?」は上記の様に表現します。
bathtub「バスタブ」は洋式の浴槽のことです。よって room with a bathtub「バスタブ付きの部屋」となります。
Can I have ~?:~はありますか?
お店やホテルで欲しい物 or 必要な物を伝える際のフレーズです。直訳「私は~をもらえますか?」→「~をお願いできますか?」と解釈します。
例)
Can I have a cup of coffee?
コーヒーを1杯お願いできますか?
Can I have any seats available?
空いている席はありますか?→席をお願いできますか?
名詞 + with ~:~付きの+ 名詞
前置詞 with は所持・付属の意味では上記のように使います。ここでは room with a bathtub「バスタブ付きの部屋」としています。この表現では with ~= having ~のイメージで使い、room having a bathtub と伝えることも出来ます。その他、house with a red roof「赤い屋根の家」や cat with blue eyes「青い目の猫」のように言えば、名詞の様子が具体的に伝わります。
例文
A:Can I have a room with a bathtub?
バスタブ付きの部屋をお願いできますか?
B:Let me see, I check it.
確認するので、少々お待ちください。
A:A room with a bathtub, please.
バスタブ付きの部屋をお願いします。
B:Sure / No problem.
承知いたしました。
回答
・Could I have a room with a bathtub?
・May I have a room with a bathtub?
Could I have a room with a bathtub?
バスタブ付きの部屋をお願いできますか?
could I have 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜をお願いできますか?」「〜をもらえますか?」などの意味を表す表現になります。また、room は「部屋」という意味を表す名詞ですが、「空間」「余地」などの意味も表せます。(動詞として「部屋を共有する」「下宿する」などの意味も表現できます。)
Just to confirm, could I have a room with a bathtub?
(確認ですが、バスタブ付きの部屋をお願いできますか?)
May I have a room with a bathtub?
バスタブ付きの部屋をお願いできますか?
may I have 〜 ? も「〜をお願いできますか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I have 〜 ? より、さらに丁寧なニュアンスになります。
I’m sorry to bother you, but may I have a room with a bathtub?
(お手数ですが、バスタブ付きの部屋をお願いできますか?)
Japan