
Catさん
2024/10/29 00:00
ニラ を英語で教えて!
外食で食べた餃子が美味しかったので、「この餃子はニラがきいていておいしい」と言いたいです。
回答
・garlic chives
「ニラ」は「garlic chives」と言います。
たとえば These dumplings have a nice kick of garlic chives, and they taste great. とすれば「この餃子はニラの風味がきいていて、とてもおいしい」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、前半を第三文型(主語[These dumplings:餃子]+動詞[have]+目的語[a nice kick of garlic chives:よく効いたニラの風味])で構成します。
「a nice kick of garlic chives」という表現は、ニラの味がしっかりと感じられるニュアンスを伝えています。「kick」は風味の強さを表現する際に使われるカジュアルな表現です。
後半の等位節は第二文型(主語[they]+動詞[taste]+主語を補足説明する補語[great])で構成します。