Caitlynnさん
2024/10/29 00:00
なるほど、それで納得がいった! を英語で教えて!
わからないことが理解できた時に「なるほど、それで納得がいった!」と言いたいです。
回答
・I see! That makes sense now!
・I get it! That explains everything!
1. I see! That makes sense now!
なるほど、それで納得がいった!
I see は自分が知らなかったことに対して理解したときに使い「なるほど」という意味です。
make sense は「理にかなっている、納得できる」という表現です。日常会話でもビジネスシーンでも幅広く使われます。
I see! That makes sense now! Thank you for teaching.
なるほど、それで納得がいった!教えてくれてありがとう。
2. I get it! That explains everything!
なるほど、それで納得がいった!
get it は直訳すると「それを手にいれる」という意味ですが、転じて「理解する、納得する」という意味を持つ表現です。
That explains everything は「それは全てを説明する」という意味で、「納得がいく」というニュアンスを表します。
Now I get it! That explains everything! I understand completely.
なるほど、それで納得がいった!完全に理解できたよ。