Brooklynさん
2024/10/29 00:00
なめてる を英語で教えて!
部活で、部員に「野球をなめてるのか」と言いたいです。
0
0
回答
・not taking〜seriously
・treating〜like a joke
1. not taking〜seriously
真面目にやらない=なめてる
take〜seriously で「真剣に受け止める」という意味なので、その否定で反対語の「真面目にやらない」という意味になります。
やや丁寧で、相手が本気で取り組んでいるかどうかの確認に重点があります。
例文
Are you not taking baseball seriously?
野球をなめてるのか?
2. treating〜like a joke
〜を冗談のように扱う=なめてる
皮肉や強い不満を含む表現で、相手の行動がふざけていると感じているときに使います。
例文
It seems like you're treating this exam like a joke, but it's really difficult.
この試験なめてるようだけど、本当に難しいよ。
役に立った0
PV0