Ariaさん
2024/10/29 00:00
ドヤる を英語で教えて!
自慢げな態度をとることを「ドヤる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・be proud
・be smug
1. be proud
ドヤる
proud は「誇らしげな」「得意げな」などの意味を表す形容詞なので、be proud で「ドヤる」「ドヤっている」に近いニュアンスを表せます。
He's proud, but I don't think it's a big deal.
(彼はドヤってるけど、大したことだとは思わない。)
※big deal は「大きな契約」「でかい取引」などの意味を表す表現ですが、よく「大事(大事)」「大したこと」などの意味で使われます。
2. be smug
ドヤる
smug は「得意げな」「自惚れた」「自信過剰な」などの意味を表す形容詞なので、(be proud と比べて、ネガティブな感じが強くなりますが)be smug でも「ドヤる」に近いニュアンスを表せます。
I got your points, so don't be smug.
(言いたいことはわかったから、ドヤらないで。)
役に立った0
PV0