Grettaさん
2022/10/10 10:00
自給自足 を英語で教えて!
退職後は田舎へ引越し、自分の力で生活してみたので、「自給自足の生活に憧れています」と言いたいです。
回答
・Self-sufficient
・Living off the grid
・Sustainable living
I am drawn to the idea of being self-sufficient after retirement, living off the land on my own.
退職後、自分の力で自然から生活費を捻出するという自給自足の生活に憧れています。
「Self-sufficient」は、「自立している」「自給自足している」という意味を持つ英語の形容詞です。資源や支援無しで自分自身を維持・繁栄させる能力があることを指します。個々の人が自分の生計を立てる能力を持っている場合や、国や地域が独自の資源で生活することができる場合などに使います。例えば、「彼はとても自立した人だ」や「この国は食料生産について自給自足している」などと使用可能です。
I plan to live off the grid after retirement, I've always been attracted to a self-sustainable lifestyle.
退職後は自給自足の生活を計画しています。自給自足の生活には常に魅力を感じてきました。
I'm attracted to the idea of sustainable living, self-sufficiency, particularly after I retire and move to the countryside.
退職後は田舎へ引越し、自分の力で生活してみたいなんて、自給自足の生活に憧れています。
"Living off the grid"とは、公共の電気やガスなどのユーティリティに依存しない生活スタイルを指す。主に電力供給などの独立性を重視する場合に使われます。
"Sustainable living"は、「持続可能な生活」を指し、エコロジーと資源節約に重点を置く生活スタイルを表す。再利用、リサイクル、省エネ効果などを追求する際に使用されます。
これらは異なる文脈で使われるが、一部重なる部分も存在し、一つの生活方式がもう一つを含むこともあります。
回答
・self-sufficient life
「自給自足」は英語では self-sufficient life で表現することができます。
※ independent life だと「自立した生活」という意味になります。
I long for a self-sufficient life.
(自給自足の生活に憧れています。)
I live in a civilized society of convenience, but there are people in this world who live self-sufficiently.
(私は便利な文明社会で生きているが、この世界には自給自足の生活をしている人もいる。)
ご参考にしていただければ幸いです。