Noa

Noaさん

2024/10/29 00:00

すさまじいことになってた を英語で教えて!

夫に「今日家に帰ってきたら、犬が植木を倒して、部屋中すさまじいことになってた」と言いたいです。

0 8
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/21 01:02

回答

・it was a mess.
・It was chaos.
・It was a disaster.

1. it was a mess.
「すさまじいことになってた。」
mess「ちらかっていること、乱れていること」

When I got home today, our dog had knocked over the plants and the room was a mess.
今日家に帰ってきたら、犬が植木を倒して、部屋中すさまじいことになってた。
knock over「倒す」

2. It was chaos.
「すさまじいことになってた。」
chaos「混沌、大混乱」

When I came home, our dog had knocked over the plants, and it was total chaos in the room.
家に帰ってきたら、犬が植木を倒して、部屋中すさまじいことになってた。
total「すべての、まったくの」
日本語でもめちゃくちゃな状況を「カオス」といったりしますが、英語でも同じニュアンスで伝えることができますね。

3. It was a disaster.
「すさまじいことになってた。」
disaster「災害、大惨事」という意味ですが、ひどい状況をあらわすために、親しい間柄では使われる表現です。

When I came back home, the dog had knocked over the plants, and it was a disaster in the room.
家に帰ってきたら、犬が植木を倒して、部屋中すさまじいことになってた。

ひどい状況を強調したいときに使う表現ですが、ワンチャンがやったとということで、どれも、ちょっとユーモラスな雰囲気もだせる表現です。

ここまでお読みいただき有難うございました。

役に立った
PV8
シェア
ポスト