Erimoさん
2024/10/29 00:00
シルバーさん を英語で教えて!
区役所などでお願いできる「シルバーさん」は英語では何と言いますか?
回答
・senior worker
高齢者を「シルバー」と呼ぶのは日本独自の表現なので「シルバーさん」は「シルバー人材」のニュアンスで「silverworker」としたいところですが、この単語は「銀職人」と間違われる可能性があります。「高齢者の労働者」のニュアンスで可算の名詞句で「senior worker」とすると良いです。
たとえば Through the ward office, households can hire senior workers for tasks like gardening or cleaning. で「区役所を通じて、家庭は庭仕事や掃除などの作業をシルバーさん(=高齢労働者)に依頼することができます」の様に使う事ができます。
構文は、副詞句(Through the ward office:区役所を通じて)の後に第三文型(主語[households:家庭]+動詞[hire:雇う]+目的語[senior workers:高齢労働者])に助動詞(can)と副詞句(for tasks like gardening or cleaning:庭仕事や掃除などの作業を)を組み合わせて構成します。