Narumiさん
2024/10/29 00:00
さみしげ を英語で教えて!
少し寂しそうな顔をしているときに使う「さみしげ」は英語でなんというのですか?
回答
・look wistful
・seem melancholy
1. look wistful
さびしげ
look は「〜のように見える」という意味で「〜げ」と言いたいときに使える表現です。
wistful は形容詞で「切ない気持ちの、痛切な」という意味があり、哀愁的な悲しみを表します。
She looks wistful. I wonder what happens to her.
彼女はさみしげだ。彼女に何があったんだろう。
2. seem melancholy
さびしげ
seem も「〜のように見える」と訳しますが、look と違い、状況や様子から判断して思うことを指します。一方 look は見た目で判断する場合に使います。
melancholy は「憂鬱な、物悲しい」という意味で、より感情が深いさびしさを示す場合に適しています。
He seemed melancholy after the meeting ended.
会議が終わった後、彼はさびしげに見えた。