Wakabayashi yoshihikoさん
2024/10/29 00:00
こっそり家を出る を英語で教えて!
夜中に、LINEで友達に「今からこっそり家を出て会いに行くね」と言いたいです。
0
14
回答
・sneak out of the house
「こっそり家を出る」は英語で上記のように表現できます。
sneak には「こっそり動く」「忍び歩く」という意味があり、out of the house を加えることで「家からこっそり出る」という具体的な描写になります。
例文)
I’m sneaking out of the house to meet you.
こっそり家を出て会いに行くよ。
例文のように、to meet you 「あなたに会うために」を追加すると行動の目的も明確になり、より自然な表現になります。
また、sneak out というフレーズ単体でも「こっそり出る」というニュアンスが伝わりますので、シンプルに以下の例文のようにも言えます。
I’ll sneak out now.
今こっそり出るね。
夜中や秘密にしたい状況で使いやすいフレーズですので、ぜひ覚えてみてください!
役に立った0
PV14