
Wakabayashi yoshihikoさん
2024/10/29 00:00
こっそり家を出る を英語で教えて!
夜中に、LINEで友達に「今からこっそり家を出て会いに行くね」と言いたいです。
回答
・sneak out of the house
「こっそり家を出る」は英語で上記のように表現できます。
sneak には「こっそり動く」「忍び歩く」という意味があり、out of the house を加えることで「家からこっそり出る」という具体的な描写になります。
例文)
I’m sneaking out of the house to meet you.
こっそり家を出て会いに行くよ。
例文のように、to meet you 「あなたに会うために」を追加すると行動の目的も明確になり、より自然な表現になります。
また、sneak out というフレーズ単体でも「こっそり出る」というニュアンスが伝わりますので、シンプルに以下の例文のようにも言えます。
I’ll sneak out now.
今こっそり出るね。
夜中や秘密にしたい状況で使いやすいフレーズですので、ぜひ覚えてみてください!