Masumi

Masumiさん

2024/10/29 00:00

こざっぱりとしている を英語で教えて!

部屋ががらんとしているので、「こざっぱりとしている」と言いたいです。

0 8
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 22:41

回答

・be clean and tidy
・be spick and span

1. be clean and tidy
こざっぱりとしている

部屋や服装が小綺麗な様子を表す際に使います。
clean は衛生的に綺麗な様子を、tidy はきちんとした、整然とした様子を表します。
また人の性格を tidy で表す場合は「きれい好きな」を意味します。
例) She's tidy and always looks fresh.
彼女はきれい好きでいつも爽やかです。

☆参考
動詞 tidy は tidy up で「片づける」です。
例) I have to tidy up the room by 6 p.m.
6時までに部屋を整えなければいけない。→ 片づけなくてはいけない。

例文
The room's clean and tidy.
部屋がこざっぱりとしている。

2. be spick and span
こざっぱりとしている

この表現は対象が主に場所、衣服、企画や計画になる特徴があります。
場所(家や部屋など)が対象の場合、整理されこざっぱりしている様子を表します。
衣服が対象の場合は「ぴかぴかの」「新しい」の意味し、新調された綺麗な衣服を表します。
最後に対象が企画や計画の場合「完璧な」「万能な」を意味し、隙の無いプランを表します。

例文
The room is spick and span after cleaning up it.
掃除して、部屋が整理されこざっぱりしています。

役に立った
PV8
シェア
ポスト