M katakura

M katakura さん

2024/10/29 00:00

ぐっとこらえる を英語で教えて!

じっと我慢することを「ぐっとこらえる 」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 17
Yoshi.No

Yoshi.Noさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 14:53

回答

・be patient
・stand
・bear

「ぐっとこらえる」は上記のように表現します。この他にも「耐える、我慢する」という意味でよく使われる動詞があるので紹介します。

1. I decided to be patient.
ぐっとこらえることきした。
decide : 決める
patient : 辛抱強く、我慢して

patient は形容詞なので必ずbe動詞と一緒に使いましょう。

2. I can't stand it anymore.
持つ我慢できないよ。
stand : 我慢する
anymore : もうこれ以上

stand は「立つ、立ち上がる」以外にも「我慢する、耐える」という意味で使われます。

3. I'm new here, so please bear with me.
まだ新人なので、ご理解ください。
bear with (誰か) : (誰か)を気長に見守る、ぐっと我慢する

例文の通り、新しく業務を始めたばかりの人やなれない仕事をしている時に「手こずっちゃって、時間かかるけどごめんなさい」というニュアンスでよく使われます。

この他にも、endure 「耐え抜く、やり抜く」や withstand 「我慢する、耐える」なども同様に使うことが出来ます。

役に立った
PV17
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング