misaさん
2024/10/29 00:00
キュン死に を英語で教えて!
彼から誕生日にラブレターを貰った友達の話を聞いて、「私がキュン死にしちゃいそう!」と感想を伝えたいです。
0
22
回答
・Die from sweetness
「キュン死」は上記のように表現します。
Die from は「〜で死ぬ」という意味で、sweetness は「甘さ、愛らしさ」を指します。英語で直接的に「キュン死」という言葉はありませんが、「die from sweetness」という表現は、甘さや愛らしさに圧倒されて、思わず心がときめくような似た感情を表現するのに使えます。
例文(友人との会話)
A: I got a love letter from him for my birthday!
私ね、誕生日に彼からラブレターをもらったんだ!
B: Oh my gosh, that story really makes me die from sweetness too! I envy you!
え、そんなの聞いたら、私もキュン死しちゃいそう!羨ましいな〜!
ご参考にどうぞ!
役に立った0
PV22