Takako Mikawa さん
2024/10/29 00:00
おむつが取れる を英語で教えて!
子供がおむつからパンツに変わった時に「やっとおつむが取れた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・finish potty training
・be potty- trained
「おむつが取れる」はfinish (up) potty training もしくはbe potty- trained と言います。
2つの文の違いは、前者は「おむつが取れた」という能動態の文で、後者が「おむつが取られた」という受動態になります。
potty training は「(子供やペット)のトイレトレーニング」のことです。
potty は「おまる」のことです。
子供の前では、大人のトイレのことも potty と合わせて言う事もあります。
I have to go potty. 「ママトイレ行きたいの」のように使われます。
この表現からすると、日本では「オムツがとれた」ですが、英語圏では「トイレトレーニングが終わった」と表します。
例文
He / She finally finished potty training .
He/She was finally potty-trained.
やっとおむつが取れた。
finally : ついに
参考にしてみて下さい。