Hamada U

Hamada Uさん

2024/10/29 00:00

おしとやか を英語で教えて!

上品な人に対して「おしとやか」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 24
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/30 23:03

回答

・gentle
・graceful
・ladylike

1. gentle
直訳は「優しく」や「慎重に」という意味です。人を表す際に使えば、「おしとやか」という表現になります。

例文
Wow, she is such a gentle person.
まぁ、なんとおとしやかな人なんでしょう。

2. graceful
直訳は「優雅に」で、「おしとやか」を意味します。

例文
She is such a graceful young lady.
彼女は本当におとしやかな人です。

3. ladylike
「まるで女性のよう」という意味で、「おとしやか」を表現する際に使います。女性はおとしやかであるべきという前提のもと使います。現代ではそれほど使わない表現です。

例文
Miss. Dalloway is very ladylike.
ダロウェイ夫人はとてもおとしやかです。

役に立った
PV24
シェア
ポスト