kensukeさん
2024/10/29 00:00
エイヤで出してみよう を英語で教えて!
データがなく、経験値で予測値を出すしかないので、「エイヤで出してみましょう」と言いたいです。
回答
・Let’s take a shot in the dark.
・Let’s make an educated guess.
1. Let’s take a shot in the dark.
「暗闇で撃つ」という表現で、根拠のない試行錯誤を意味します。「エイヤで」というニュアンスに合っています。
例文
We don’t have enough data, so let’s take a shot in the dark.
データが十分ではないので、エイヤでやってみましょう。
* take a shot in the dark は、イディオムで、「手がかりがないまま試してみる」という意味です。so は原因と結果をつなげる接続詞で、「だから」という意味を持ちます。全体で「データが十分ではないので、根拠なく試してみましょう」という流れの文章です。
2. Let’s make an educated guess.
「経験や知識に基づいた推測をする」という意味で、データが不十分な中での予測を表現します。
例文
Without precise data, we’ll have to make an educated guess.
正確なデータがないので、経験値で予測するしかありません。
* Without precise data は「正確なデータがなければ」という条件を示す前置詞句です。 we’ll have to は「〜しなければならない」という義務を表現します。 make an educated guess は「経験や知識に基づいて推測する」という意味のフレーズです。全体で「正確なデータがないため、経験に基づいて推測するしかない」という文になります。
参考にしてみて下さい。