Brenda

Brendaさん

2022/10/10 10:00

職務質問 を英語で教えて!

深夜に道をうろうろしていたので、「職務質問を受けた」と言いたいです。

0 1,721
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/13 00:00

回答

・Job-related question
・Work-related inquiry
・Professional duties inquiry

I was questioned by the police because I was roaming around late at night.
深夜にうろついていたため、警察から職務質問を受けました。

「Job-related question」は、仕事に関連した質問という意味です。就職面接や職場でのミーティング、プロジェクトの進行状況についての質問など、役割、職務、業務プロセス、専門知識、経験、職場の文化など、仕事の内容や業務遂行に関する全ての質問に使えます。また、特定の職業のスキルや能力、資格について理解を深めたい場合にも利用されます。

I was stopped for a work-related inquiry as I was wandering around late at night.
深夜に道をうろついていたら、職務質問を受けました。

I was stopped for a professional duties inquiry while wandering around late at night.
深夜に道をうろついていたら、職務質問を受けました。

"Work-related inquiry"と"Professional duties inquiry"は共に職場やビジネス環境で使われる表現ですが、ニュアンスや使用シーンには微妙な違いがあります。

"Work-related inquiry"は仕事に関連する質問や調査を指す一般的な表現で、具体的な内容は参照されていません。極めて広範で、任意の業種や職種、仕事の内容に対して使うことが可能です。

一方、"Professional duties inquiry"は特定の職務や業務に関する質問や調査を指します。この表現は特定の専門職の職務や責任について調査したり問い合わせたりする際に使われ、より具体的な状況を想定しています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/21 10:55

回答

・The police questioned me about my duties
・police questioning

my duties(私の責任)で職務という意味で、警察官に質問されたを付け加えると"職務質問"されたとなります。
The police questioned me about my duties.

The police questioned me about my duties as I was wandering the streets late at night.
『深夜に道をうろうろしていたので、職務質問を受けた』

また職務質問はpolice questioning(警察の質問)やpolice checkup(警察の検査)でも表現できます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,721
シェア
ポスト