Moriokaさん
2024/10/29 00:00
あって損はない を英語で教えて!
ないと困るかもしれないけどあって困ることはないという時に「あって損はない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You have nothing to lose by having it.
・There's no harm in having it.
「あって損はない」という表現を上記2つあげてみます。
1. You have nothing to lose by having it.
あって損はないよ。
こちらは直訳すると「それを持っていることによって失うものはない」つまり「あって損はない」を意味することができます。
have:~を持つ(動詞)
nothing:無(名詞)
lose:失う(動詞) ※文ではto不定詞
by ~ing it:それを~することによって(動名詞)
2. There's no harm in having it.
あって損はない。
こちらは直訳すると「それを持つことによって害はない」となり「あって損はない」を意味することができます。
harm:害(名詞)
in having it:harm in~ingで「~をすることの不都合、さしつかえ」
harm のあとは in と覚えておきましょう。
参考になれば幸いです。