shoheiさん
2024/10/29 00:00
3日坊主 を英語で教えて!
何かを続けようとしてもすぐ辞めてしまう人のことを「3日坊主」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・short-lived enthusiasm
・flash in the pan
「3日坊主」は日本語特有の表現なので、完全に同じニュアンスの英語表現は存在しませんが、状況に応じて上記の表現を使い分けるのが良いでしょう。
1. short-lived enthusiasm
short-lived:長続きしない
enthusiasm:熱意、やる気
例文
His enthusiasm is always short-lived.
彼の熱意はいつもすぐに冷める=転じて、彼はいつも3日坊主である。
2. flash in the pan
一時的な成功や熱意を表す慣用句です。
この慣用句は、火打ち石銃が火皿 (pan) の中で発火する (flash) が空発に終わる様子が語源になっています。
例文
He's such a flash in the pan - he starts new hobbies but never sticks to them.
彼は典型的な3日坊主だ - 新しい趣味を始めてもすぐに続かない。
お役に立てたら幸いです!