RENさん
2024/09/26 00:00
盗まれないように を英語で教えて!
鞄のジッパーが開いていたので、「中身を盗まれないように気をつけてね」と言いたいです。
回答
・Keep an eye on your things.
・Watch your belongings.
「自分の持ち物から目を離さないでね」「荷物、気をつけてね」という、親切でカジュアルな注意喚起のフレーズです。
空港やカフェ、イベント会場など、人が多くて盗難や紛失の可能性がある場所で、友人や家族に対して「荷物、ちゃんと見ててね!」と声をかける時にぴったりです。
Hey, your zipper's open. You should keep an eye on your things.
ねえ、ジッパーが開いてるよ。持ち物に気をつけてね。
ちなみに、「Watch your belongings.」は「持ち物から目を離さないでね」という注意喚起の決まり文句です。空港や駅、観光地など人が多い場所で、スリや置き引きへの注意を促す際に使われます。友人へのアドバイスとしても自然な、少しだけ注意を促す優しいニュアンスです。
Hey, your zipper's open. Watch your belongings, especially in this crowd.
ねえ、ジッパーが開いてるよ。特にこの人混みでは、持ち物に気をつけてね。
回答
・Not to get your stuff stolen
「中身を盗まれないように」は英語で not to get your stuff stolen といいます。
Get it stolen で「it (それ) が盗まれる」という意味になります。
Stole は steal 「盗む」の過去分詞形で、「あなたのもの」を意味する your stuff を修飾し、そのものが「盗まれる」ことを意味します。
例:
Be careful not to get your stuff stolen.
中身盗まれないように気をつけてね。
Be careful 「気をつけて」
ヨーロッパでは、すりがとても多いので、このフレーズはよく使えると思います。カバンが空いているとすぐ狙われるので、気をつけましょう。
Japan