REN

RENさん

2024/09/26 00:00

盗まれないように を英語で教えて!

鞄のジッパーが開いていたので、「中身を盗まれないように気をつけてね」と言いたいです。

0 456
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・Keep an eye on your things.
・Watch your belongings.

「自分の持ち物から目を離さないでね」「荷物、気をつけてね」という、親切でカジュアルな注意喚起のフレーズです。

空港やカフェ、イベント会場など、人が多くて盗難や紛失の可能性がある場所で、友人や家族に対して「荷物、ちゃんと見ててね!」と声をかける時にぴったりです。

Hey, your zipper's open. You should keep an eye on your things.
ねえ、ジッパーが開いてるよ。持ち物に気をつけてね。

ちなみに、「Watch your belongings.」は「持ち物から目を離さないでね」という注意喚起の決まり文句です。空港や駅、観光地など人が多い場所で、スリや置き引きへの注意を促す際に使われます。友人へのアドバイスとしても自然な、少しだけ注意を促す優しいニュアンスです。

Hey, your zipper's open. Watch your belongings, especially in this crowd.
ねえ、ジッパーが開いてるよ。特にこの人混みでは、持ち物に気をつけてね。

laki

lakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 18:12

回答

・Not to get your stuff stolen

「中身を盗まれないように」は英語で not to get your stuff stolen といいます。

Get it stolen で「it (それ) が盗まれる」という意味になります。
Stole は steal 「盗む」の過去分詞形で、「あなたのもの」を意味する your stuff を修飾し、そのものが「盗まれる」ことを意味します。

例:
Be careful not to get your stuff stolen.
中身盗まれないように気をつけてね。

Be careful 「気をつけて」

ヨーロッパでは、すりがとても多いので、このフレーズはよく使えると思います。カバンが空いているとすぐ狙われるので、気をつけましょう。

役に立った
PV456
シェア
ポスト