mia

miaさん

2022/11/07 10:00

自転車が盗まれた を英語で教えて!

自転車に鍵をかけ忘れてスーパーの駐輪場においたので、「やっぱり自転車盗まれた」と言いたいです。

0 700
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/02 00:00

回答

・My bike got stolen.
・Someone stole my bike.
・My bike has been nicked.

Just as I feared, my bike got stolen. I forgot to lock it and left it at the supermarket parking lot.
やっぱり自転車が盗まれちゃった。鍵をかけ忘れて、スーパーの駐車場に置いてきたから。

「My bike got stolen.」は、「私の自転車が盗まれました」という意味です。この表現は、自分の自転車が他人によって無断で持ち去られたことを示しています。「ニュアンス」的には、驚きや悔しさ、困惑などが含まれています。使えるシチュエーションは、例えば友人にその出来事を伝えるときや、警察に盗難の報告をするときなどです。

I knew it, someone stole my bike.
やっぱり、誰かに自転車を盗まれた。

I left my bike unlocked at the supermarket and sure enough, my bike has been nicked.
スーパーの駐輪場で自転車の鍵をかけ忘れておいたんだ。やっぱり、自転車が盗まれてしまった。

Someone stole my bikeと"My bike has been nicked"の両方とも自転車が盗まれたことを表していますが、使われる地域や口語表現の程度によって異なります。"Someone stole my bike"は一般的でフォーマルな表現で、どの英語話者も理解します。一方、"My bike has been nicked"はイギリス英語のスラングで、特に若者や非公式なコンテクストで使用されます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/24 09:55

回答

・was stolen , got stolen

基本的にbe動詞+過去分詞の受け身の形で表すことができます。

My bike was stolen. (私の自転車盗まれた)

盗んだのは「誰か」に決まっていますのでby以降の
誰によって盗まれてしまったかは書かなくてokです。

My bike got stolen. (私の自転車が盗まれた!)
先程のbe動詞+過去分詞の受身の形にするよりも、get +過去分詞にすることで、「盗まれてしまった」感が強調されます。
より動揺している様子を表すことができます。

お役に立てましたでしょうか。参考にしてみてください。

役に立った
PV700
シェア
ポスト