
Okuma Saoriさん
2024/09/26 00:00
ルンルン気分 を英語で教えて!
とてもいいことがあったので、「ルンルン気分で家に帰る」と言いたいです。
回答
・in a good mood
・walking on air
1. in a good mood
ルンルン気分
good: 「良い」
mood: 「気分」
in a good mood: 「機嫌が良い」「気分が良い」という意味で、日常的に使われる一般的な表現です。ちなみに、「最高な気分」と言いたいときは、in a great mood、またその逆の表現は in a bad mood「機嫌が悪い」という表現があります。
例文
She is going home in good mood because she just finished her exam.
彼女は試験を終えたばかりで、いい気分で家に帰っている。
2. walking on air
ルンルン気分
walking: 「歩いてる」
on: 「〜の上で」
air:「空気」という意味ですが、ここでは「軽やかさ」を表します。
walking on air: 直訳すると「空を歩いているような気分」という意味で、幸せで浮かれている状態を表す表現です。
例文
Ever since she was proposed, she's been walking on air.
彼女はプロポーズされて以来、ルンルン気分だ。
ever since:「〜以来」