Komeさん
2024/09/26 00:00
濡らして を英語で教えて!
台拭きを濡らして欲しいと頼みたいので、「台拭きを濡らして」と言いたいです。
回答
・Make it wet.
・Dampen it with water.
「濡らして」という直接的な意味です。
料理で「パンを牛乳で湿らせて」のように使うこともあれば、植物への水やり、掃除で雑巾を濡らす時など、文字通り何かを濡らす場面で広く使えます。
ただ、文脈によっては性的なニュアンスを含むこともあるので、相手や状況を考えて使うのがベターです。
Could you make this dishcloth wet?
この台拭きを濡らしてくれる?
ちなみに、「Dampen it with water.」は「それを水で湿らせてね」という意味で、びしょ濡れではなく、軽く湿った状態にする時に使います。例えば、乾いた布巾を少し湿らせてテーブルを拭く時や、アイロンがけの前に衣類に霧吹きする時なんかにぴったりの表現ですよ。
Could you dampen this dishcloth with water?
この台拭きを水で濡らしてくれる?
回答
・wet
・dampen
1. wet
濡らして
wet: 「濡らす」「水で濡らす」
完全に水に浸すようなニュアンスが強いため、少し濡らすという意味ではあまり使いません。
例文
Can you please wet the dishcloth for me?
台拭きを濡らしてもらってもいい?
2. dampen
濡らして
dampen: 意味としては「少し湿らせる」「軽く濡らす」ですが、感情や雰囲気を弱めるという意味でも使われるワードです。
また wet に比べて、濡れている量が少なく、わずかな湿り気を与える場合に使います。
Dampen the cloth with some water before you clean the table.
テーブルを拭く前に布を少し湿らせてください。
Japan