kitiyama

kitiyamaさん

2024/09/26 00:00

過小在庫 を英語で教えて!

商品が予想より売れたので、「過小在庫です」と言いたいです。

0 196
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・We are running low on stock.
・We are short on stock.

「在庫が少なくなってきています」という意味です。今すぐではないけど、このままだと近いうちに在庫が切れそう、というニュアンスで使います。

お店で同僚に「あの商品、そろそろ発注しないとヤバいかも」と伝えたり、お客さんに「今ならまだありますが、残りわずかです!」と案内する時などにピッタリです。

We are running low on stock because sales were much better than we anticipated.
予想より売れ行きが良かったので、在庫が少なくなってきています。

ちなみに、「We are short on stock.」は「在庫が残りわずかです」や「品薄なんです」といったニュアンスで使えます。お店でお客さんに「すみません、この商品、今ちょっと在庫が少なくて…」と伝えたり、社内で「例の部品、在庫が心もとないね」と話したりする時にぴったりの、少し口語的な表現ですよ。

The product sold better than we expected, so we are short on stock.
予想より売れたので、在庫が不足しています。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 14:12

回答

・be running out of stock

「過小在庫」は上記のように表現することができます。

直訳は「在庫を切らしつつある」です。

run out of ~ は「〜をきらす」、stock は「在庫」という意味になります。

例文
The product sold well and now we’re running out of stock.
product:商品
sell well:よく売れる

なお、完全になくなった場合には、run out of ではなく、be動詞を使い、be out of ~ を使用します。
「在庫切れ」は、be out of stock と表現します。

例)
We are out of milk. We have to go grocery shopping.
牛乳なくなった。
go grocery shopping:食品の買い物に行く

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

役に立った
PV196
シェア
ポスト