Tanaさん
2024/09/26 00:00
講義を欠席する を英語で教えて!
体調を崩したので、「講義を欠席します」と言いたいです。
回答
・skip a lecture
・miss a lecture
「skip a lecture」は、講義を「サボる」「ズル休みする」という意味で使います。病気など正当な理由ではなく、「面倒くさい」「寝坊した」「遊びたい」といった自分の意思で意図的に休む、というニュアンスです。
友達同士の会話で「今日の講義、サボっちゃう?」みたいに気軽に使える表現ですよ。
I'm not feeling well, so I'm going to skip today's lecture.
体調が良くないので、今日の講義は欠席します。
ちなみに、"miss a lecture" は「講義を休む」という意味で、寝坊や病気で「出られなかった」場合も、意図的に「サボった」場合も両方で使える便利な表現だよ。友達との会話で「昨日うっかり講義に出そびれちゃった」なんて軽い感じで使うのにピッタリ!
I'm not feeling well, so I'm going to miss the lecture today.
体調が悪いので、今日の講義は欠席します。
回答
・not attend the lecture
・be absent from the lecture
1. not attend the lecture
attend 「出席する」
lecture 「講義」
I won't be able to attend the lecture today because I'm sick.
体調を崩してしまったので、今日の講義に出席することができません。(欠席させて頂きます。)
2. be absent from the lecture
absent 「欠席」
I will be absent from the lecture because I’m sick.
体調を崩したので、講義を欠席させていただきます。
これらの二つの表現は、「やむを得ず欠席する」というニュアンスで使います。
また、 skip the lecture は「ずる休み」や「さぼり」という意味で使うことができます。
少しでも参考になれれば幸いです。
Japan