chisato

chisatoさん

2024/09/26 00:00

席が隣です を英語で教えて!

友人と席が隣になったので、「席が隣だね」と言いたいです。

0 563
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・We're sitting next to each other.
・We're neighbors.

「隣に座ってるね!」くらいの気軽な感じです。物理的に隣同士に座っている状況をそのまま説明する、とてもシンプルな表現です。

友達との会話で「見て、隣の席じゃん!」と言ったり、初対面の人に「あ、お隣なんですね」と話しかけるきっかけに使ったりできます。特別な深い意味はなく、見たままの状況を伝える時にぴったりです。

Hey, we're sitting next to each other!
ねえ、席が隣だね!

ちなみに、「We're neighbors.」は「私たち、ご近所さんなんですよ」という親しみを込めた表現です。偶然お店や道で会った相手が近所に住んでいると分かった時などに使えます。「隣人です」という事実だけでなく、「奇遇だね!」「これを機に仲良くなれたら嬉しいな」というポジティブでフレンドリーなニュアンスが含まれています。

Hey, we're neighbors!
やあ、席が隣だね!

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/17 20:20

回答

・Our seats are next to each other.
・We’re sitting side by side.

1. Our seats are next to each other.
席が隣です。

next to each other は「隣同士に」という意味の表現です。直訳すると「私たちの席は隣同士だ」となり「席が隣だね」を表せます。

A:Our seats are next to each other.
席が隣だね。
B:Yeah, it’s nice being close!
うん、近くていいね!

2. We’re sitting side by side.
席が隣です。

side by side も「隣同士」や「並んで」という意味の表現で、「私たちは隣同士に座っている」と直訳できます。

We’re sitting side by side. I'm excited!
席が隣だね。ワクワクするね!

役に立った
PV563
シェア
ポスト