Nozomi

Nozomiさん

2024/08/01 10:00

意中の子が隣の席になった を英語で教えて!

学校で席替えがあったときに「意中の子が隣の席になったんだ!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 22:16

回答

・My crush is sitting next to me now!

「意中の子が隣の席になったんだ!」は上記のように表現することができます。

crush は「意中の人」や「好きな人」のことをカジュアルに表したフレーズです。
is sitting は「座っている」という意味を持ったフレーズです。
next to me 「〜のとなりに」という意味を持っています。
now 「今」や「現在」という意味を持っています。


My crush is sitting next me in the classroom.
私の意中の人が教室で私の隣に座っている。

また、「意中の人」という意味で crush というフレーズがありますが、これは軽い憧れや感情で、必ずしも深い感情ではないというニュアンスが含まれています。

 

役に立った
PV0
シェア
ポスト