Nozomiさん
2024/08/01 10:00
意中の子が隣の席になった を英語で教えて!
学校で席替えがあったときに「意中の子が隣の席になったんだ!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・My crush is sitting next to me now!
「意中の子が隣の席になったんだ!」は上記のように表現することができます。
crush は「意中の人」や「好きな人」のことをカジュアルに表したフレーズです。
is sitting は「座っている」という意味を持ったフレーズです。
next to me 「〜のとなりに」という意味を持っています。
now 「今」や「現在」という意味を持っています。
例
My crush is sitting next me in the classroom.
私の意中の人が教室で私の隣に座っている。
また、「意中の人」という意味で crush というフレーズがありますが、これは軽い憧れや感情で、必ずしも深い感情ではないというニュアンスが含まれています。
役に立った0
PV0